Arguments en e – / ex -: Argument ex concesso

Cette entrée récapitule les arguments désignés par un syntagme prépositionnel latin gouverné par la préposition e / ex, par exemple l’étiquette “argument ex concesso”.

La préposition latine ex ou e (jamais e devant voyelle) introduit, en latin classique un complément de nom à l’ablatif. Elle signifie “tiré de” ; dans le cas des constructions qui nous intéressent, le complément indique donc la provenance, la substance, au sens abstrait, dont est fait l’argument.

Liste d’arguments en e ou ex

Nom latin de l’argument
argumentum
Terme latin, traduction — Équivalent en anglais —
Entrée(s) correspondante(s)
ex datis lat. datum, “don, présent” — ang. from the facts ; from what is accepted by the audience V. Croyances
ex notatione lat. notatio, “marquer d’un signe” — ang. arg. from the structure or meaning of a word V. Sens vrai du mot
ex silentio lat. silentium, “silence” — ang. arg. from silence
V. Silence
ex concessis ;

e concessu gentium

lat. concedere, “céder, concéder, se ranger à l’avis de” — ang. arg. from the consensus of the nations ; from traditional wisdom
— V. Consensus ; Croyances ; Autorité
e contrario
(= a contrario)
lat. contrarius, “contraire” — ang. arg. from the contrary
— V. Contraires ; A contrario

Comme les arguments en ab et en ad, les arguments en ex ne peuvent guère être regroupés en une ou plusieurs catégorie spécifique d’arguments, qu’on pourrait rattacher soit à une même racine sémantique, soit à un même type formel.