Corpus

Les données que nous recueillons dans le cadre du projet REMILAS sont des enregistrements audio et vidéo de rencontres entre des personnels institutionnels (des travailleurs sociaux, des médecins, des interprètes) et des personnes qui viennent consulter ou chercher des informations (migrants, demandeurs d’asile, réfugiés). Elles relèvent du principe fondamental du droit au respect de la vie privée et de la confidentialité des informations.

Les partenaires du projet ont donc pris les mesures nécessaires à la protection des données à caractère personnel lors de leur traitement et de leur partage dans le cadre du projet (cf. loi Informatique et Liberté n°78-17 du 6 janvier 1978). Une déclaration auprès de la Commission nationale de l’informatique et des libertés (CNIL) a été faite sous le numéro de certificat d’enregistrement CIL 2-17020.

Cliquer ici pour consulter le document « précautions éthiques et juridiques » : REMILAS_Precautions_ethiques_final

Le projet a recueilli plusieurs types de données : des enregistrements audio/vidéo de consultations ; des entretiens avec des soignants et des patients ; des entretiens d’auto-confrontation avec certains soignants et interprètes.

Les enregistrements de consultations

En total, 91 interactions ont été enregistrées dans 7 différentes structures dans la région Auvergne-Rhône-Alpes. Dans environ la moitié de ces consultations (46 sur 91), un interprète (professionnels ou non professionnel) participe à la consultation. Les langues représentées dans le corpus sont au total 17, la langue la plus attestée après le français est l’albanais.

Un extrait du corpus

Une consultation entre un médecin généraliste, un jeune demandeur d’asile et sa mère

Les entretiens

À ce jour, 34 entretiens semi-directifs ont été réalisés, dont : 11 avec des intervenants professionnels en santé, 8 avec des interprètes et 15 avec des personnes migrantes ou réfugiées.