{"id":1061,"date":"2021-04-15T05:48:38","date_gmt":"2021-04-15T03:48:38","guid":{"rendered":"http:\/\/icar.cnrs.fr\/dicoplantin\/?page_id=1061"},"modified":"2024-10-30T19:36:43","modified_gmt":"2024-10-30T18:36:43","slug":"argument-mots","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/icar.cnrs.fr\/dicoplantin\/argument-mots\/","title":{"rendered":"Argument, argumenter, argumentation: les mots"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><strong><em>ARGUMENT, ARGUMENTER, ARGUMENTATION<\/em> :<br \/>\nLes mots<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">Les mots de la famille lexico-s\u00e9mantique de argument sont fortement polys\u00e9miques. Outre le sens de \u201cdonner de bonnes raisons\u201d, le verbe anglais to argue signifie \u00ab\u00a0se quereller\u201d, sens qui n&rsquo;est pas associ\u00e9 \u00e0 argumentation et ne se retrouve pas dans les langues romanes. En fran\u00e7ais, arguer permet de mettre \u00e0 distance l&rsquo;argumentation rapport\u00e9e.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">La proximit\u00e9 graphique des mots correspondant \u00e0\u00a0 <em>argumentation<\/em>, <em>argument<\/em>, <em>argumenter<\/em> dans les langues romanes comme en anglais ou en allemand, fait d&rsquo;eux d&rsquo;excellents candidats \u00e0 l\u2019internationalisation.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">Mais les sens de ces mots comportent des diff\u00e9rences essentielles, comme on peut le voir en comparant <em>argumenter<\/em> et <em>argument<\/em> avec les mots anglais apparemment homologues <em>to argue<\/em>, <em>an argument<\/em>, et plus g\u00e9n\u00e9ralement en consid\u00e9rant les mots form\u00e9s sur la racine [<em>arg-, argument-<\/em>] dans diff\u00e9rentes langues romaines.<\/span><\/p>\n<h1><span style=\"font-size: 12pt; color: #0000ff;\">1. Anglais : <em>to argue<\/em>, <em>an argument<\/em>, <em>argumentation, argumentative<\/em><\/span><\/h1>\n<h3><span style=\"color: #800000; font-size: 12pt;\">1.1 <em>To argue<\/em><\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">D&rsquo;apr\u00e8s O&rsquo;Keefe (1977), et le dictionnaire Webster, le verbe anglais <em>to argue<\/em> a deux significations, que l&rsquo;on peut noter <em>to argue<\/em><sub>1<\/sub> et <em>to argue<sub>2<\/sub><\/em>\u00a0; le fran\u00e7ais <em>argumenter<\/em> traduit bien <em>to argue<sub>1<\/sub><\/em>, mais ne correspond pas \u00e0 <em>to argue<sub>2<\/sub>.<br \/>\n<strong>\u2014 To argue<sub>1<\/sub><\/strong><\/em><strong> signifie \u00ab donner des raisons \u00bb<\/strong> (Webster). <em>To argue<\/em><sub>1<\/sub> est une activit\u00e9 monologale. Ce verbe se construit avec <strong>une compl\u00e9tive en <em>that<\/em><\/strong>, \u201cque\u201d, \u201c<em>to argue that <strong>P<\/strong><\/em>\u201d. <strong>P<\/strong> est la th\u00e8se, la position d\u00e9fendue par le locuteur.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\"><strong><em>\u2014\u00a0To argue<\/em><sub>2<\/sub> signifie \u00ab avoir un d\u00e9saccord avec qn,<\/strong> une querelle, une dispute\u00a0\u00bb (Webster). \u00c0 la limite, <em>argument<\/em><sub>2<\/sub>, <em>to argue<sub>2<\/sub><\/em> s\u2019opposent \u00e0 <em>argument<sub>1<\/sub>, argumentation<sub>2<\/sub><\/em>\u00a0:<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>We need to stop arguing and engage in constructive dialogue<\/em> (tfd, <em>Argue<\/em>)<br \/>\n\u201cnous devons cesser de nous quereller et ouvrir un dialogue constructif\u201d.<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\"><em>To argue<sub>2<\/sub> <\/em>se construit avec<strong> une double compl\u00e9mentation indirecte : \u201c<em>to argue<\/em> <em>with<\/em> B <em>about<\/em> P\u201d<\/strong>, <em>to argue<\/em> \u201cavec qn, \u00e0 propos de qch\u201d. <em>To argue<sub>2<\/sub> <\/em>est une activit\u00e9 interactionnelle, et <strong>P<\/strong> d\u00e9signe l&rsquo;objet de la dispute.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">L\u2019interaction <em>to argue<\/em><sub>2<\/sub> n\u2019exclut pas le pugilat. Dans le passage suivant, le d\u00e9tective Ned Beaumont soumet \u00e0 une critique serr\u00e9e le <a href=\"https:\/\/icar.cnrs.fr\/dicoplantin\/temoignage\/\">t\u00e9moignage<\/a> de son informateur, Sloss.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"font-size: 10pt;\">\u201cQu&rsquo;est-ce que tu as vu au juste ?\u201d<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">\u201cOn a vu Paul et le gosse, l\u00e0 sous l&rsquo;arbre, en train de se disputer [<em>arguing<\/em>]<em>\u201d<br \/>\n<\/em>\u201cTu as vu \u00e7a en passant en voiture ?\u201d<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Sloss hocha \u00e9nergiquement la t\u00eate.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">\u201cL&rsquo;endroit \u00e9tait sombre, lui rappela Ned Beaumont, je ne vois pas comment tu as pu voir leurs t\u00eates en passant en voiture comme \u00e7a, \u00e0 moins que tu aies ralenti, ou que tu te sois arr\u00eat\u00e9.\u201d<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">\u201cNon, non, pas du tout, mais je reconna\u00eetrais Paul n&rsquo;importe o\u00f9.\u201d<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">\u201cPeut-\u00eatre ; mais comment sais-tu que c&rsquo;\u00e9tait le gamin qui \u00e9tait avec lui ?\u201d<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">\u201cC&rsquo;\u00e9tait lui. S\u00fbr. On le voyait assez pour s&rsquo;en rendre compte.\u201d<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">\u201cEt tu pouvais voir qu&rsquo;ils \u00e9taient en train de se disputer [<em>arguing<\/em>] ? Qu&rsquo;est que tu veux dire par l\u00e0\u00a0? Ils se battaient [<em>fighting<\/em>] ?<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">\u201cNon, mais ils se tenaient l\u00e0 comme s&rsquo;ils \u00e9taient en train de se disputer [<em>they were having an argument<\/em>]. Tu sais bien, des fois on peut voir que les gens se disputent [<em>are<\/em> <em>arguing<\/em>] rien qu&rsquo;\u00e0 leur fa\u00e7on de se tenir.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Ned Beaumont eut un sourire sans joie. \u201cOui, si l&rsquo;un est en train d&rsquo;\u00e9craser la t\u00eate de l&rsquo;autre [<em>standing on the other&rsquo;s face<\/em>].\u2019 Son sourire disparut.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">Dashiell Hammett, <em>The Glass Key <\/em>[1931] <strong><sup>[1]<\/sup><\/strong><\/span><\/p>\n<h3><span style=\"color: #800000; font-size: 12pt;\">1.2 [<em>Arg-, argument-<\/em>] en anglais et dans les langues romaines<br \/>\n<\/span><\/h3>\n<h4><span style=\"color: #008000; font-size: 12pt;\">1.2.1 <em>Argument<\/em> en anglais<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"background-color: #ffff99; font-size: 12pt;\">Le substantif anglais <em>an argument<\/em> partage les deux sens de <em>to argue<\/em> : un <em>argument<sub>1<\/sub><\/em> est une \u201cbonne raison\u201d, et un <em>argument<sub>2<\/sub><\/em> est une \u201cdispute\u201d, \u00e9ventuellement une dispute o\u00f9 sont avanc\u00e9es de bonnes raisons.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">Le mot anglais <em>argument<\/em> ne peut \u00eatre traduit ni par <em>argument<\/em> ni par <em>argumentation<\/em> dans des \u00e9nonc\u00e9s comme les suivants :<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Alice, who was always ready for a little argument<\/em> = \u201cune bonne discussion\u201d<br \/>\n<em>Alice didn&rsquo;t want to begin another argument<\/em> = \u201crecommencer \u00e0 se disputer\u201d<br \/>\n<em>If you lose an argument<\/em>\u2026 = \u201csi vous n&rsquo;avez pas le dessus dans une discussion\u201d<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">Les deux sens d&rsquo;<em>argument<\/em> orientent vers des approches analytiques diff\u00e9rentes. L&rsquo;ouvrage de Grimshaw <em>Conflict talk &#8211; Sociolinguistic investigations on arguments in conversation<\/em> (1990) a pour objet <em>les disputes conversationnelles<\/em>, et non pas l&rsquo;argumentation ; sauf erreur, le mot <em>argumentation<\/em> ne figure pas dans le livre.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">En anglais,<em> argumentation <\/em>est d\u00e9riv\u00e9 de<em> to argue<sub>1<\/sub><\/em>, via <em>argument<sub>1<\/sub><\/em>, et renvoie uniquement \u00e0 un discours o\u00f9 une position est soutenue par de bonnes raisons. Il n&rsquo;y a pas de mot anglais<em> argumentation<\/em> avec un sens correspondant \u00e0 <em>argument<sub>2<\/sub><\/em>, <em>argument<sub>3<\/sub><\/em> \u201cth\u00e8me, sujet\u201d\u00a0ou <em>argument<sub>4<\/sub><\/em>, \u201cvariable\u201d.<\/span><\/p>\n<h4><span style=\"color: #008000; font-size: 12pt;\">1.2.2 Anglais et langues romanes<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">A<em>rgument <\/em>(ang., fr.), <em>argumento<\/em> (esp.), <em>argomento<\/em> (it.), <em>argumento<\/em> (port.) peuvent aussi avoir les sens de :<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"font-size: 10pt;\">\u2014 <em>Argument<sub>3<\/sub><\/em>, \u201cth\u00e8me, sujet d&rsquo;un texte, particuli\u00e8rement d&rsquo;une \u0153uvre litt\u00e9raire\u201d,<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">\u2014 <em>Argument<sub>4<\/sub><\/em>, \u201cvariable d\u00e9finissant une fonction math\u00e9matique\u201d. Ce dernier sens, en principe, ne pr\u00eate pas \u00e0 confusion (sauf dans le cas des pr\u00e9dicats <a href=\"https:\/\/icar.cnrs.fr\/dicoplantin\/connecteurs-argumentatifs\/\">connecteurs<\/a><strong>).<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">En espagnol, le sens [argument<sub>3<\/sub>] de <em>argumento<\/em> est aussi r\u00e9pandu que le sens [argument<sub>1<\/sub>] L\u2019\u00e9nonc\u00e9 suivant est ambigu\u00a0:<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"font-size: 10pt;\"><em>En mi tesis, analic\u00e9 como el profesor de qu\u00edmica presenta su argumento<\/em>.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">\u201cDans ma th\u00e8se, j\u2019ai analys\u00e9 comment le professeur de chimie pr\u00e9sente \/ introduit son [<em>argumento<\/em>]\u201d <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">Le singulier pousse ici \u00e0 comprendre<em> argumento <\/em>comme [<em>argument<sub>3<\/sub><\/em>], \u201c<em>comment le professeur introduit sa mati\u00e8re<\/em>\u201d, ce qui n&rsquo;est pas le m\u00eame sujet de th\u00e8se que \u201c<em>comment le professeur argumente<\/em>\u201d.<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">En italien, le premier sens de <em>argomento<\/em> est [<em>argument<\/em>]<sub>3<\/sub><\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"font-size: 10pt;\">1. Materia, tema, questione : l\u2019argomento della conversazione, del libro ;<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">2. Prova o ragionamento addotto a sostegno di una tesi : <em>argomento fondato<\/em>, <em>inconsistente<\/em>\u00a0; <em>confutare, ribattere un argomento <\/em><strong>[2]<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Tableau \u2013 <em>On n\u2019a pas fait figurer le sens argument<sub>5<\/sub>, ni les autres sens li\u00e9s \u00e0 <\/em>argumento<sub>1 <\/sub><em>en portugais. Les diff\u00e9rentes acceptions sont pr\u00e9sent\u00e9es dans l&rsquo;ordre du dictionnaire mentionn\u00e9.<br \/>\n<\/em><\/p>\n<table style=\"margin-left: 40px; width: 100%;\" width=\"490\">\n<tbody style=\"padding-left: 40px;\">\n<tr style=\"padding-left: 40px;\">\n<td style=\"padding-left: 40px; width: 22.72%;\" width=\"68\">Anglais <em>Webster<\/em><\/td>\n<td style=\"padding-left: 40px; width: 16.64%;\" width=\"116\"><span style=\"color: #ff0000;\">reason<\/span><\/td>\n<td style=\"padding-left: 40px; width: 35.9973%;\" colspan=\"4\" width=\"116\"><span style=\"color: #0000ff;\">angry dispute<\/span><\/td>\n<td style=\"padding-left: 40px; width: 24.16%;\" width=\"116\"><span style=\"color: #008000;\">abstract<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"padding-left: 40px;\">\n<td style=\"padding-left: 40px; width: 22.72%;\" width=\"68\">Espagnol <em>rae<\/em><\/td>\n<td style=\"padding-left: 40px; width: 33.0187%;\" colspan=\"2\" width=\"168\"><span style=\"color: #ff0000;\">razonamiento<\/span><\/td>\n<td style=\"padding-left: 40px; width: 43.7787%;\" colspan=\"4\" width=\"180\"><span style=\"color: #008000;\">resumen<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"padding-left: 40px;\">\n<td style=\"padding-left: 40px; width: 22.72%;\" width=\"68\">Fran\u00e7ais <em>TLFi<\/em><\/td>\n<td style=\"padding-left: 40px; width: 47.96%;\" colspan=\"4\" width=\"225\"><span style=\"color: #ff0000;\">raisonnement<\/span><\/td>\n<td style=\"padding-left: 40px; width: 28.8373%;\" colspan=\"2\" width=\"123\"><span style=\"color: #008000;\">analyse sommaire<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"padding-left: 40px;\">\n<td style=\"padding-left: 40px; width: 22.72%;\" width=\"68\">Italien <em>Garzanti<\/em><\/td>\n<td style=\"padding-left: 40px; width: 33.0187%;\" colspan=\"2\" width=\"168\"><span style=\"color: #008000;\">materia, tema, questione<\/span><\/td>\n<td style=\"padding-left: 40px; width: 43.7787%;\" colspan=\"4\" width=\"180\"><span style=\"color: #ff0000;\">prova o ragionamento<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"padding-left: 40px;\">\n<td style=\"padding-left: 40px; width: 22.72%;\" width=\"68\">Portugais <em>Priberam<\/em><\/td>\n<td style=\"padding-left: 40px; width: 35.5973%;\" colspan=\"3\" width=\"197\"><span style=\"color: #ff0000;\">raciocinio<\/span><\/td>\n<td style=\"padding-left: 40px; width: 41.2%;\" colspan=\"3\" width=\"151\"><span style=\"color: #008000;\">exposi\u00e7\u00e3o resumida.<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\"><strong>Conclusions<br \/>\n<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">Les faits soulignent la sp\u00e9cificit\u00e9 de <em>to argue<sub>2<\/sub><\/em>, <em>argument<sub>2<\/sub><\/em> en anglais par rapport aux langues romanes.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">\u2014\u00a0En italien, \u201cmateria\u201d\u00a0est le premier sens de <em>argomento<\/em>\u00a0; \u201cprova\u201d\u00a0vient en second. La situation est inverse dans les autres langues.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">En espagnol, <em>argumento<\/em> au sens de \u201cresumen\u201d semble aussi courant que le sens de \u201cbonne raison\u201d.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">\u2014 Le sens exprim\u00e9 en anglais par <em>to argue<sub>2<\/sub><\/em>, <em>argument<sub>2<\/sub><\/em> est ind\u00e9pendant du sens exprim\u00e9 par la famille <em>to argue<sub>1<\/sub>,<\/em> <em>argument<sub>1<\/sub><\/em>, <em>argumentation<\/em>.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">\u2014 Le sens \u201c<em>argument<sub>2<\/sub><\/em>\u201d ne se retrouve pas dans les langues romanes (ni en allemand).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">Le champ des \u00e9tudes d&rsquo;argumentation se d\u00e9veloppe \u00e0 partir du sens partag\u00e9 d&rsquo;<em>argument<sub>1<\/sub><\/em>, \u201cbonne raison\u201d qui seul est li\u00e9 \u00e0 <em>argumentation<\/em>.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">Le fait que les d\u00e9riv\u00e9s <em>argumentation<\/em>, etc soient li\u00e9s seulement \u00e0 <em>argument<sub>1 <\/sub><\/em>va m\u00eame dans le sens d&rsquo;une franche homonymie de <em>argument<sub>1\u00a0<\/sub><\/em><em>et<\/em> <\/span><em><span style=\"font-size: 12pt;\">argument<\/span><sub><span style=\"font-size: 12pt;\">2<\/span> <\/sub><\/em><\/p>\n<h4><span style=\"color: #008000;\">1.2.3 \u00ab <em>Argument is war<\/em> \u00bb<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">Lakoff et Johnson proposent l&rsquo;\u00e9quivalence m\u00e9taphorique, <em>argument is war <\/em>\u00ab\u00a0l&rsquo;argument(ation?) c&rsquo;est la guerre \u00bb :<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"font-size: 10pt;\">Commen\u00e7ons par le concept d&rsquo;argument et la m\u00e9taphore conceptuelle argument is war. Cette m\u00e9taphore se retrouve dans beaucoup d&rsquo;expression de notre langage quotidien :<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\">\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0 Vos positions [<em>claims<\/em>] sont ind\u00e9fendables. (1)<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Il a attaqu\u00e9 tous les points faibles de mon [<em>argument<\/em>]. (2)<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ses critiques \u00e9taient bien cibl\u00e9es. (3)<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 J&rsquo;ai d\u00e9moli son [<em>argument<\/em>] [\u2026] (4)<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 10pt;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Nous pouvons r\u00e9ellement gagner ou perdre des [<em>arguments<\/em>] (5)<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 10pt;\">(1980, p. 4\u00a0; capitales dans le texte ; ma num\u00e9rotation)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">Dans les exemples (2) et (4) <em>argument<\/em> se traduit par <em>argument<\/em> ou <em>argumentation<\/em> (<em>to argue<\/em><sub>1<\/sub>, <em>argument<sub>1<\/sub><\/em>), et correspondent en effet \u00e0 des fa\u00e7ons de parler m\u00e9taphoriques, qui fonctionnent \u00e9galement pour l&rsquo;activit\u00e9 critique en g\u00e9n\u00e9ral (<em>cf. position<\/em> en 1. <em>critique<\/em> en 3.).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">Lakoff et Johnson se r\u00e9f\u00e8rent au \u00ab [concept argument] \u00bb ; selon l&rsquo;analyse lexicale et la comparaison interlangues, il y a deux mots diff\u00e9rents. Le sens \u201cquerelle violente\u201d (<em>angry quarrel<\/em>) (MW, <em>argument<\/em>) de <em>to argue<sub>2<\/sub><\/em> et <em>argument<sub>2<\/sub><\/em> correspond bien \u00e0 une sorte de mini-guerre, comme le montre l&rsquo;exemple de Hammett. Toutefois, un argument<sub>2<\/sub> ne fait pas n\u00e9cessairement appel \u00e0 la violence physique, qui d\u00e9finit la guerre non m\u00e9taphorique. <span style=\"background-color: #ffff99;\">Tout cela sugg\u00e8re en tout cas que la m\u00e9taphore guerri\u00e8re n&rsquo;est pas d\u00e9finitoire au moins de <em>argument<sub>1<\/sub><\/em>, et que l&rsquo;expression \u201cargumentation collaborative\u201d n&rsquo;est pas un oxymore.<\/span><\/span><\/p>\n<h3 style=\"margin-top: 10.0pt; text-align: justify;\"><span style=\"color: #800000; font-size: 12pt;\">1.3 <i><span style=\"white-space: pre-wrap;\">Argumentation<\/span><\/i><\/span><\/h3>\n<p style=\"margin: 0cm; margin-bottom: .0001pt; text-align: justify;\"><span style=\"white-space: pre-wrap; font-size: 12pt;\"><span style=\"color: black;\">Le mot anglais<\/span><i> argumentation <\/i>est d\u00e9riv\u00e9 de<i> to argue<sub>1<\/sub><\/i>, via <i>argument<sub>1<\/sub><\/i>, et renvoie uniquement \u00e0 un discours o\u00f9 une position est soutenue par de bonnes raisons. Il n&rsquo;y a pas de mot<i> argumentation<\/i> avec un sens correspondant \u00e0 <i>argument<sub>2<\/sub><\/i>, <i>argument<sub>3<\/sub><\/i> ou <i>argument<sub>4<\/sub><\/i><\/span><\/p>\n<h3><span style=\"color: #800000; font-size: 12pt;\">1.4 <em>Argumentatif<\/em> (fr.) et <em>argumentative<\/em> (ang.)<\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">En fran\u00e7ais, le mot <em>argumentatif<\/em> est toujours relatif \u00e0 la construction d&rsquo;une (bonne) raison soutenant une conclusion, et ne peut se dire que d&rsquo;une production verbale. <em>Argument<\/em>, <em>argumentatif<\/em>, <em>argumentativit\u00e9<\/em> sont toujours en relation avec <em>argumentation<\/em>.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">En anglais, <em>argumentative<\/em> peut \u00eatre employ\u00e9 en relation avec <em>argument<sub>1<\/sub><\/em>, mais est plut\u00f4t du c\u00f4t\u00e9 de <em>argument<sub>2<\/sub><\/em>, et peut se dire d&rsquo;une personne.<span style=\"background-color: #ffff99;\"> \u201c<em>An argumentative personality<\/em>\u201d d\u00e9signe une personne \u201cquerelleuse\u201d<\/span> qui \u00ab a tendance \u00e0 pr\u00e9f\u00e9rer le d\u00e9saccord et \u00e0 se mettre en col\u00e8re dans les discussions \u00bb (MW-LD, <em>Argumentative<\/em>). Le dictionnaire Collins traduit <em>argumentative<\/em> par \u201cergoteur, discutailleur\u201d.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">Il s&rsquo;ensuit que si on traduit l&rsquo;expression \u201c<em>l&rsquo;orientation argumentative d&rsquo;un \u00e9nonc\u00e9<\/em>\u201d par \u201c<em>the argumentative orientation of an utterance<\/em>\u201d, on risque de sugg\u00e9rer que cet \u00e9nonc\u00e9 a non pas une orientation vers une certaine conclusion, mais une tendance pol\u00e9mique voire agressive, et des pr\u00e9cisions peuvent \u00eatre n\u00e9cessaires.<\/span><\/p>\n<h1><span style=\"font-size: 12pt; color: #0000ff;\">2. <em>Arg\u00fcer, argutie <\/em>(Fr)<em><br \/>\n<\/em><\/span><\/h1>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">Le fran\u00e7ais a deux verbes, <em>argumenter<\/em> et <em>argu<\/em><em>\u0308<\/em><em>er<\/em>, dont la comparaison \u00e9claire l\u2019orientation argumentative positive du substantif <em>argument<\/em>, oppos\u00e9 \u00e0 <em>argutie<\/em>.<\/span><\/p>\n<h3><span style=\"color: #800000; font-size: 12pt;\">2.1 <em>Arguer<\/em><\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">Il y a en fran\u00e7ais deux verbes, <em>arguer<\/em>, L&rsquo;un rel\u00e8ve du vocabulaire sp\u00e9cialis\u00e9 de l\u2019orf\u00e8vrerie, et signifie \u201cpasser des lingots \u00e0 l\u2019argue\u201d, <em>l\u2019argue<\/em> \u00e9tant un \u00ab appareil permettant d\u2019obtenir des fils d\u2019or et d\u2019argent par tirage \u00e0 froid \u00bb. L&rsquo;autre verbe arguer (<em>arg\u00fcer<\/em> dans l&rsquo;ancienne orthographe) appartient \u00e0 la famille de argumenter.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\"><em>Arguer<\/em><a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\"><\/a> est le verbe de base de la s\u00e9rie ; <em>argument <\/em>peut \u00eatre vu comme son d\u00e9riv\u00e9 r\u00e9sultatif ou processuel en <em>-ment <\/em>:<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(Il) charge, (un) chargement : (il) argue, (un) argument<\/p>\n<p><em>Argumenter<\/em> est refait sur <em>argument<\/em> :<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(Un) argument, (il) argumente<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">Mais il y a une discontinuit\u00e9 s\u00e9mantique entre <em>arguer <\/em>et <em>argument <\/em>: <em>argument <\/em>est s\u00e9mantiquement li\u00e9 \u00e0 <em>argumenter <\/em>et non pas \u00e0 <em>arguer<\/em>. \u00c0 la diff\u00e9rence du verbe <em>argumenter<\/em>, qui peut se construire sans compl\u00e9ment, le verbe <em>arguer <\/em>entre dans les constructions transitives \u201c<strong>X<\/strong> (Humain) <em>argue que <\/em><strong>P<\/strong>\u201d ou \u201c<em>argue de <\/em><strong>P<\/strong>\u201d. <span style=\"background-color: #ffff99;\"><em>Arguer <\/em>cite un dire argumentatif sans prendre position sur ce dire. Il permet de rapporter les arguments de l\u2019adversaire, sans leur reconna\u00eetre la moindre validit\u00e9.<\/span> Il prend ainsi facilement le sens de \u201cproposer un argument fallacieux\u201d. Un journal d\u00e9mocratique et r\u00e9publicain \u00e9crira : \u201c<em>l\u2019extr\u00eame droite argue de \u2014<\/em>\u201d.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">S\u2019il s\u2019agit du report d\u2019une dispute sur laquelle <span style=\"background-color: #ffff99;\">le locuteur n\u2019a pas pris position<\/span>, d\u2019une \u201caffaire \u00e0 suivre\u201d, il dira \u201c<em>M. X se d\u00e9fend en arguant que \u2014<\/em>\u201d. Dans le cas o\u00f9 le sujet est le pronom de premi\u00e8re personne, la mise \u00e0 distance s\u2019effectue gr\u00e2ce au conditionnel hypoth\u00e9tique dans \u201c<em>j\u2019arguerais que \u2014<\/em>\u201d.<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">Il s\u2019ensuit que dire \u201c<em>Pierre argumente<\/em>\u201d, c\u2019est d\u00e9j\u00e0 reconna\u00eetre une certaine validit\u00e9 \u00e0 ses arguments. <em>Arguer <\/em>et <em>argumenter <\/em>sont anti-orient\u00e9s : <em>arguer <\/em>est orient\u00e9 n\u00e9gativement vers la mise \u00e0 distance, l\u2019invalidation, le rejet de l\u2019argumentation\u00a0; <em>argumenter <\/em>vers la prise en consid\u00e9ration et la validation,<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">Le concept d\u2019argumentation et les \u00e9tudes d\u2019argumentation b\u00e9n\u00e9ficient du coup de pouce donn\u00e9 par l\u2019orientation positive des mots <em>argument<\/em>, \u00a0<em>argumentation <\/em>dans le langage ordinaire. Il en va de m\u00eame pour le mot et le concept de <em>dialogue<\/em>, comme, probablement, pour celui de <em>persuasion<\/em>.<\/span><\/p>\n<h3><span style=\"color: #800000; font-size: 12pt;\">2.2 <em>Argutie<\/em><\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">Au <em>verbe argu<\/em><em>e<\/em><em>r<\/em> correspond le substantif <em>argutie<\/em>. Alors que <em>arguer<\/em> met simplement \u00e0 distance l&rsquo;argument, une <em>argutie<\/em> est un argument non seulement invalide mais <a href=\"https:\/\/icar.cnrs.fr\/dicoplantin\/mepris\/\">m\u00e9prisable<\/a> :<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">Ces gens-l\u00e0 ne sont que les agents d\u2019une subversion dont la fin leur \u00e9chappe mais dont ils ex\u00e9cutent les consignes et rab\u00e2chent les arguties.<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">Autrement dit, \u201c<em>moi, j\u2019argumente, je produis des arguments ; vous, vous r\u00e9p\u00e9tez des arguties<\/em>\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">Le terme <em>argutie<\/em> est parfois remplac\u00e9 par son \u00e9quivalent exact, <em>argument<\/em> mis entre guillemets\u00a0: <em>\u2026et dont ils rab\u00e2chent les \u201carguments\u201d<\/em> , comme on le\u00a0 lit dans la pr\u00e9sentation d\u2019un contre-argumentaire diffus\u00e9 par des partisans de l\u2019\u00e9nergie \u00e9olienne :<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">\u00c9tudions quelques-uns des \u201carguments\u201d avanc\u00e9s par les anti-\u00e9oliens. (Exemple complet, <a href=\"https:\/\/icar.cnrs.fr\/dicoplantin\/convergence\/\">V. Convergence<\/a>)<\/p>\n<hr \/>\n<p><span style=\"font-size: 10pt;\"><strong>[2]<\/strong>\u00a0 https:\/\/www.garzantilinguistica.it\/ricerca\/?q=argomento<\/span><\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>ARGUMENT, ARGUMENTER, ARGUMENTATION : Les mots Les mots de la famille lexico-s\u00e9mantique de argument sont fortement polys\u00e9miques. Outre le sens de \u201cdonner de bonnes raisons\u201d, le verbe anglais to argue signifie \u00ab\u00a0se quereller\u201d, sens qui n&rsquo;est pas associ\u00e9 \u00e0 argumentation et ne se retrouve pas dans les langues romanes. En fran\u00e7ais, arguer permet de mettre [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1061","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-non-classe"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/icar.cnrs.fr\/dicoplantin\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1061","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/icar.cnrs.fr\/dicoplantin\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/icar.cnrs.fr\/dicoplantin\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/icar.cnrs.fr\/dicoplantin\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/icar.cnrs.fr\/dicoplantin\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1061"}],"version-history":[{"count":20,"href":"https:\/\/icar.cnrs.fr\/dicoplantin\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1061\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12296,"href":"https:\/\/icar.cnrs.fr\/dicoplantin\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1061\/revisions\/12296"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/icar.cnrs.fr\/dicoplantin\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1061"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/icar.cnrs.fr\/dicoplantin\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1061"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/icar.cnrs.fr\/dicoplantin\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1061"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}