Enseignements pratiqués depuis 1991
Disciplines:
linguistique, linguistique contrastive, phonologie & phonétique, grammaire, traduction, traductologie, lexicologie
Niveaux :
des premières années aux concours CAPES et agrégation (linguistique anglaise, phonologie, traductologie) ; anglais et espagnol en école d’ingénieurs (Mines de Douai et diverses autres expériences – )
Enseignements (historique) :
Lille 3 LLCE (anglais)
(ATER 1992-1995)
– traduction, grammaire, linguistique
Université d’Artois (Arras)
(PrAg 1996-2001)
– UFR histoire-géographie: anglais et espagnol pour historiens et géographes (L1-L3)
– UFR langues: anglais, phonétique (responsable de la matière), L1-L3
+ vacations anglais et espagnol en diverses Ecoles à Lille (ENSAM, CUEEP / ENVAR : sciences du tourisme)
Université Rennes 2
(MCF 2001-2002 puis vacataire suite au recrutement CNRS en 2002):
– linguistique (M1), grammaire, phonétique (L1-L3)
– phonologie anglaise (agrégation interne)
Université de Caen
(vacations, 2002-2006)
– lexicologie anglaise (L2)
Lille 3 LEA (Roubaix)
(vacations, 2011-2016)
– M2 RICI Relations interculturelles et Coopérations Internationales (RICI) : internationalisation de l’anglais
– L1, L2 : grammaire anglaise
Université Paris 13 (Villetaneuse)
(vacations, 2015-2017)
– UFR LLSH: linguistique contrastive (M1 SLATEL et M2 COLEDI)
Université Paris Dauphine
(séminaires ponctuels, depuis 2011)
– séminaire MASTER 2 Management International MMI
(« langue, interculturalité, enaction »)
Mines de Douai, Ecole de Métrologie (Douai) et Télécom Lille
(fusionnés IMT Lille-Douai), vacations, depuis 1991
– anglais et espagnol pour élèves ingénieurs (L3, M1, M2)
– prononciation de l’anglais (en appliquant la didactique enactive: le languaging comme participation incarnée à un processus distribué)