Tiers-intervenants dans l’accès à la santé et au numérique
Partenaires : Laboratoire ICAR (équipe LIS), l’ORSPERE-SAMDARRA et PULSALYS
La problématique du projet TIASAMN se construit autour de la notion de « tiers » dans le soin, et vise à comprendre comment différents tiers interviennent dans les parcours médicaux des personnes migrantes. Il associe des professionnels de santé et des chercheurs de différents établissements en vue de proposer des outils ou supports numériques pour améliorer les consultations socio-médicales
Le projet est en effet multi-établissement et inter-site (CNRS, ENS de Lyon, Lyon 2, CH Le Vinatier), et s’inscrit dans la politique de l’Université de Lyon et de l’ENS de Lyon par ses retombées sociétales, sa collaboration avec des partenaires socio-économiques, la SATT PULSALYS notamment, et ses visées de formations prévues des acteurs sociaux impliquées. Il relève du thème Biosanté de l’IDEX, Défi « Santé personnalisée », puisqu’il vise à mieux comprendre les pratiques et les attentes, dans le parcours de soins, des migrants, des personnels de santé et des tiers dans un contexte sociétal particulièrement difficile et tendu. Il s’inscrit aussi dans le thème Humanités et urbanité, défi Sociétés numériques (compréhension des pratiques et obstacles numériques, pour élargir l’offre de solutions pratiques dans les situations de difficulté et d’incompréhension).
Les objectifs du projet TIASAMN sont plus précisément l’étude des recours aux « tiers » dans des situations de consultation médicale entre des personnels de santé et des migrants, et hors des situations de consultation. La méthodologie mise en place est double puisqu’elle repose à la fois sur
- des enquêtes de terrain basées sur des entretiens et des enregistrements de consultation pour comprendre le recours aux différents tiers mais aussi étudier les usages des ressources numériques (aussi bien de la part des migrants que des professionnels) ;
- des analyses des pratiques sur la base d’enregistrements vidéo de situations d’utilisation d’outils numériques (démarches administratives et demandes d’aide en ligne ; google traduction et autres plateformes
Au niveau des réalisations, il est prévu l’enrichissement à partir des nouvelles données et résultats du projet, sur les rôles des tiers, de la plateforme d’auto-formation ODIMEDI, actuellement en cours de développement.
Cet outil vise à sensibiliser les personnels de santé et les interprètes aux problèmes de
communication et d’intercompréhension qui sont observés dans les échanges avec migrants, et à proposer des solutions attestées en situation pour pallier ces difficultés. Cet outil sera également utilisé comme support dans les formations que nous dispensons à l’attention des personnels de santé et des interprètes, formations qui seront étoffées par les nouveaux résultats de ces recherches.